TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Base Personnel Management Officer 1, fiche 1, Anglais, Base%20Personnel%20Management%20Officer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier de la gestion du personnel de la base
1, fiche 1, Français, Officier%20de%20la%20gestion%20du%20personnel%20de%20la%20base
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mosquitoes
1, fiche 2, Anglais, mosquitoes
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A family of insects of the order Diptera. 2, fiche 2, Anglais, - mosquitoes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Female mosquitoes are vectors (i.e. carriers and transmitters) of major diseases, including malaria (caused by a protozoan), yellow fever (virus), filariasis (nematode), dengue (virus), and certain types of encephalitis (virus). 3, fiche 2, Anglais, - mosquitoes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mosquito
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moustiques
1, fiche 2, Français, moustiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maringouins 2, fiche 2, Français, maringouins
correct, nom masculin, pluriel, Canada
- culicidés 3, fiche 2, Français, culicid%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Famille d'insectes de l'ordre des Diptères. 4, fiche 2, Français, - moustiques
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Les Culicidae] ont des antennes au calibre uniforme, longues et grêles et des ailes allongées écailleuses. Larves et nymphes sont aquatiques, dans les eaux stagnantes. Ils transmettent des maladies importantes : le paludisme, des filarioses, la dengue, la fièvre jaune, la myxomatose, la fièvre de la vallée du Rift, le virus du Nil, des encéphalites à virus et la peste équine. 5, fiche 2, Français, - moustiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- culícido
1, fiche 2, Espagnol, cul%C3%ADcido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Business and Administrative Documents
- Legal Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- confidentiality agreement
1, fiche 3, Anglais, confidentiality%20agreement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- agreement of confidentiality 2, fiche 3, Anglais, agreement%20of%20confidentiality
correct
- non-disclosure agreement 3, fiche 3, Anglais, non%2Ddisclosure%20agreement
correct
- nda 4, fiche 3, Anglais, nda
correct
- secrecy agreement 5, fiche 3, Anglais, secrecy%20agreement
correct
- nondisclosure agreement 6, fiche 3, Anglais, nondisclosure%20agreement
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A contract in which the parties promise to protect the confidentiality of secret information that is disclosed during employment or another type of business transaction. 7, fiche 3, Anglais, - confidentiality%20agreement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Confidentiality Agreement. Also referred to as a Non-Disclosure Agreement (NDA) or a Secrecy Agreement. This agreement protect trade secrets and confidential information. It can either be one-way or mutual, depending on whether one or both parties are sharing information. The agreement describes the information to be protected, permitted and prohibited uses and disclosures of information, and a means of seeking remedies if the information is improperly used or disclosed. 4, fiche 3, Anglais, - confidentiality%20agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Documents juridiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entente de confidentialité
1, fiche 3, Français, entente%20de%20confidentialit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- entente de non-divulgation 2, fiche 3, Français, entente%20de%20non%2Ddivulgation
correct, nom féminin
- accord de confidentialité 3, fiche 3, Français, accord%20de%20confidentialit%C3%A9
correct, nom masculin
- accord de non-divulgation 4, fiche 3, Français, accord%20de%20non%2Ddivulgation
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'entente de confidentialité [...] Ces ententes prévoient habituellement que la partie à qui est divulguée l'information confidentielle (que nous nommerons le «récipiendaire») la gardera confidentielle, et accepte de ne pas la diffuser, de quelque façon que ce soit. Ces ententes comprennent également, généralement, l'interdiction, pour le récipiendaire, d'utiliser l'information confidentielle de l'autre partie pour ses propres fins, commerciales ou autres. Certaines ententes mentionnent que toute information soumise au récipiendaire est présumée confidentielle sauf exception. D'autres, par ailleurs, stipulent que seule l'information clairement identifiée comme confidentielle fera l'objet de l'entente. Le choix de la formule à adopter est fonction des besoins des parties et du rapport de force existant entre elles. 5, fiche 3, Français, - entente%20de%20confidentialit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Documentos comerciales y administrativos
- Documentos jurídicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carta de confidencialidad
1, fiche 3, Espagnol, carta%20de%20confidencialidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-03-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mechanics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- leaf-spring maker
1, fiche 4, Anglais, leaf%2Dspring%20maker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mécanique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ouvrier en lames de ressorts
1, fiche 4, Français, ouvrier%20en%20lames%20de%20ressorts
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ouvrière en lames de ressorts 1, fiche 4, Français, ouvri%C3%A8re%20en%20lames%20de%20ressorts
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maceration in brine 1, fiche 5, Anglais, maceration%20in%20brine
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- macération prolongée dans l'eau salée
1, fiche 5, Français, mac%C3%A9ration%20prolong%C3%A9e%20dans%20l%27eau%20sal%C3%A9e
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-11-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mom's attic
1, fiche 6, Anglais, mom%27s%20attic
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The "mom's attic" is the small section that hangs over the truck's cab like a shelf. Because it's separated from the rest of the cargo area, a mom's attic is ideal for small, fragile items that are likely to break if they're wedged between your furnishings. Not all moving trucks have a mom's attic, but if yours does, we recommend filling it with your dishes, glassware, and small electronics. 2, fiche 6, Anglais, - mom%27s%20attic
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- avancé de caisse
1, fiche 6, Français, avanc%C3%A9%20de%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-07-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Traffic Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- no-target area
1, fiche 7, Anglais, no%2Dtarget%20area
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Circulation et trafic aériens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- secteur sans écho
1, fiche 7, Français, secteur%20sans%20%C3%A9cho
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
secteur sans écho : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 7, Français, - secteur%20sans%20%C3%A9cho
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Abu Dhabi
1, fiche 8, Anglais, Abu%20Dhabi
correct, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Abu Zaby 2, fiche 8, Anglais, Abu%20Zaby
correct, Asie
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Capital of the United Arab Emirates. 3, fiche 8, Anglais, - Abu%20Dhabi
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Abu Dhabi. 3, fiche 8, Anglais, - Abu%20Dhabi
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Abu Zabi
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Abou Dhabi
1, fiche 8, Français, Abou%20Dhabi
correct, voir observation, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Abu Dhabi 2, fiche 8, Français, Abu%20Dhabi
correct, voir observation, Asie
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Capitale des Émirats arabes unis. 1, fiche 8, Français, - Abou%20Dhabi
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Aboudhabien, Aboudhabienne. 1, fiche 8, Français, - Abou%20Dhabi
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 8, Français, - Abou%20Dhabi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Abu Dabi
1, fiche 8, Espagnol, Abu%20Dabi
correct, voir observation, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Capital de los Emiratos Árabes Unidos. 2, fiche 8, Espagnol, - Abu%20Dabi
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Habitante: abudabí. 2, fiche 8, Espagnol, - Abu%20Dabi
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 8, Espagnol, - Abu%20Dabi
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Abu Dabi: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que, en español, la capital federal de los Emiratos Árabes Unidos se escribe "Abu Dabi" por lo que deben evitarse otras grafías como "Abu Dhabi" o "Abu Zabi". 4, fiche 8, Espagnol, - Abu%20Dabi
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Employment Benefits
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Disability and Non-Taxable Allowances - Adjustment 1, fiche 9, Anglais, Disability%20and%20Non%2DTaxable%20Allowances%20%2D%20Adjustment
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
S&P 5031B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Disability%20and%20Non%2DTaxable%20Allowances%20%2D%20Adjustment
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Disability and Non-Taxable Allowances
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Avantages sociaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Allocations d'incapacité et paiements non imposables - Rajustement 1, fiche 9, Français, Allocations%20d%27incapacit%C3%A9%20et%20paiements%20non%20imposables%20%2D%20Rajustement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
S&P 5031B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 9, Français, - Allocations%20d%27incapacit%C3%A9%20et%20paiements%20non%20imposables%20%2D%20Rajustement
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Allocations d'incapacité et paiements non imposables
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-08-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Packaging in Glass
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- longneck bottle
1, fiche 10, Anglais, longneck%20bottle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A beer bottle whose neck (upper part between the shoulder and the opening) is elongated. 2, fiche 10, Anglais, - longneck%20bottle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Emballages en verre
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bouteille à long col
1, fiche 10, Français, bouteille%20%C3%A0%20long%20col
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bouteille à col allongé 1, fiche 10, Français, bouteille%20%C3%A0%20col%20allong%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bouteille (par exemple de bière) dont le col est allongé, par opposition à une bouteille de forme trapue, avec col standard. 1, fiche 10, Français, - bouteille%20%C3%A0%20long%20col
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :